Next page / Page suivante >> |
---|
Tips for Building Clinical Rapport with Family Members / Conseils pour Établir des Relations Cliniques avec Membres de la Famille
When youth walk through the door at a Youth Wellness Hubs Ontario (YWHO) site, they may be very open, able, and willing to complete forms on the iPad or on paper, they may be very hesitant, unwilling, or have challenges in this regard, or anywhere in between. How can we best assess youth’s comfort levels and do our best to build rapport with them to ensure they feel safe and comfortable at YWHO?
|
Sometime rapport happens naturally (you "hit off" with someone without really having to try), but it can also be built consciously by being attentive to the factors below:
Eye contact |
|
Facial Expression |
|
Body Language |
|
Be empathic |
|
Be respectful |
|
Be yourself! |
|
Verbally welcome youth (and any family member(s)) and introduce yourself |
|
Active listening |
|
Be understanding of youth behaviours |
|
Remember something about youth/family for return visits |
|
Provide hub information (verbally, pamphlet, on the wall) |
|
Provide hub tour |
|
Ask if youth (or any family member) has any questions |
|
Inquire about visit type |
|
Keep a trauma-informed lens |
|
YWHO staff deliver services to meet the needs of diverse youth in an equitable manner (including youth who are often excluded and marginalized), and staff respect and respond to youth’s health beliefs, practices, and cultural and linguistic needs.
There is no ‘one size fits all’ rapport method that will work with all youth. Like older adults, young people are individuals and come from a variety of backgrounds and histories, and may respond differently to various rapport methods. It can be beneficial to involve any family members who are with the youth, or already-existing service providers, when building rapport. When introducing youth to the hub, ask questions, and acknowledge any sensitivities or barriers the youth share.
See the tips for building rapport resources for more information.
AGE AND LANGUAGE:
REASONING AND COGNITION:
PREFRONTAL CORTEX AND BEHAVIOUR:
PRESSURES:
DECISION MAKING:
EMOTIONAL AND SOCIAL REASONING:
HUMOUR:
PRAISE:
PHYSICAL SPACE:
Some things you can say:
See the initial script for youth navigators/front desk staff resource for more information.
Body language:
Verbal cues:
If youth say they do not want to complete sociodemographic data and/or clinical screeners:
If youth still refuses to complete questionnaires:
|
Click here to download a printable version of this document:
Quand des jeunes se présentent à un carrefour bien-être pour les jeunes de l’Ontario (CBEJO), ils peuvent être très ouverts, capables de remplir les formulaires papier ou sur l’iPad et prêts à le faire. Ils peuvent aussi être très hésitants et peu disposés à le faire, ou encore avoir du mal à accomplir cette tâche à cet effet. Leur attitude peut également se situer entre ces deux extrêmes. Comment pouvons-nous déterminer avec justesse le degré de confort des jeunes et arriver à établir avec eux des rapports tels qu’ils se sentiront à l’aise et en sécurité au CBEJO ?
|
Il arrive que des rapports s’instaurent naturellement (ça « clique » avec quelqu’un sans qu’aucun effort ne soit nécessaire), mais parfois, il faut les établir délibérément en prêtant attention aux facteurs suivants :
Contact visuel |
|
Expression du visage |
|
Langage corporel |
|
Empathie |
|
Respect |
|
Authenticité |
|
Accueil des jeunes (et de tout membre de leur famille) et présentation de soi |
|
Écoute active |
|
Compréhension des comportements des jeunes |
|
Rappel de certains détails au sujet des jeunes ou de leur famille lors des visites subséquentes |
|
Information sur le carrefour (verbalement, brochure, objets sur le mur) |
|
Visite du carrefour |
|
Questions pour s’assurer que les jeunes (ou tout membre de leur famille) ont bien compris |
|
Demande au sujet du motif de la visite |
|
Approche tenant compte des traumatismes |
|
Le personnel du CBEJO offre des services qui satisfont de manière équitable les besoins des jeunes de diverses origines (y compris ceux qui sont souvent exclus et marginalisés). Par ailleurs, le personnel respecte les croyances et les pratiques des jeunes en matière de santé, répond à leurs besoins culturels et linguistiques, et agit en conséquence.
Aucune méthode universelle d’établissement de rapports ne peut fonctionner pour l’ensemble des jeunes. Comme les adultes, les jeunes sont des êtres à part entière dont les antécédents et le vécu varient, et ils peuvent réagir différemment aux diverses méthodes d’établissement de rapports. Il peut être utile de mobiliser les membres de la famille d’un jeune qui l’accompagnent, ou tous les fournisseurs de services déjà en contact avec lui lors de l’établissement de rapports. Quand un jeune découvre le carrefour, posez-lui des questions et tenez compte de toutes les susceptibilités ou de tous les obstacles que vous décelez chez lui.
Consultez le document intitulé Conseils pour établir des rapports avec les familles.
ÂGE ET LANGAGE :
RAISONNEMENT ET CAPACITÉS COGNITIVES :
CORTEX PRÉFRONTAL ET COMPORTEMENT :
PRESSIONS :
PRISE DE DÉCISION :
RAISONNEMENT ÉMOTIONNEL ET SOCIAL :
HUMOUR :
COMPLIMENTS :
LIEU PHYSIQUE :
Veuillez vous reporter au document intitulé « Texte initial pour les orienteurs des jeunes/le personnel d’accueil ».
Suggestions sur ve que vous pouvez dire :
Langage corporel :
Indices verbaux :
Si les jeunes disent ne pas vouloir répondre aux questions sociodémographiques et/ou de dépistage clinique :
Si les jeunes refusent toujours de remplir les questionnaires :
|
Pour télécharger une version imprimable du document, cliquez ici :
|
Next page / Page suivante >> |
---|
Tips for Building Clinical Rapport with Family Members / Conseils pour Établir des Relations Cliniques avec Membres de la Famille